Translation of "ti chiederò" in English


How to use "ti chiederò" in sentences:

Se me lo compri, non ti chiederò mai più di comprarmi niente.
If you buy me this, I'll never ask for anything ever again.
Ti prego, Harry, non ti chiederò altro.
Please, Harry, that's all I will ask.
Non ti chiederò come ti sei messa nei guai.
I won't even ask how you got into this mess.
Grande re, ti chiederò un favore in nome della tua amicie'ia.
Great king, I will ask but one favour of your friendship.
Allora ti chiederò qualcosa su Michele.
Well, now for a change, I'm going to ask you something about Michele.
Non ti chiederò niente, non volevo disturbarti.
I'm not here to make demands. I didn't mean to disturb you.
Un giorno, e non arrivi mai quel giorno, ti chiederò di ricambiarmi il servizio.
Some day, and that day may never come, I'll ask a service of you.
Non aver paura, non ti chiederò niente in cambio.
Don't worry. I don't want anything in return.
La prossima volta che ti chiederò di lavorare per me, se te lo ordino, masticherai i coglioni di qualcuno.
The next time I ask you to work for me, Mitchel, I'll be expecting you to chew someone's bollocks off on demand.
Non ti chiederò di chi è questo accappatoio.
I'm not gonna ask whose robe this is.
Non ti chiederò un'altra possibilità, so che non la merito.
I won't ask for another chance, I don't deserve it.
Non ti chiederò più di quanto puoi darmi.
... I 'mnotaskingfor any more than you can give me.
Quando ti chiederò cos'è avvenuto con il nastro acceso, tu mi dirai esattamente queste cose, d'accordo?
And when I ask you what happened with the tape recorder on, that's exactly what you're going to tell me, right?
Siccome da bambina Saltavi sulle mie ginocchia, ti chiederò una volta sola il pezzo di mappa che apparteneva a tuo padre.
Morgan, in sweet memory... of bouncing you on my knee as a little girl... I'm going to ask you just once for your daddy's piece of the map.
Se non mi tratti bene, non ti chiederò di uscire con me.
If you don't treat me good, I won't ask you out.
E... se un momento mi fermerò tutto il meglio ti chiederò, un letto caldo e il silenzio.
And If I need a moment's rest Give your lover the very best
Tu vieni a berti una cosa e io non ti chiederò più passaggi.
Come up for one cup, and I'll never ask you for another ride.
Mi farò venire le lacrime agli occhi e ti chiederò un fae'e'oletto.
I thought I'd get all teary-eyed and ask to borrow your handkerchief.
Allora, non ti chiederò mai niente.
If you'd rather not tell me, I don't mind.
Non ti chiederò di combattere la mia guerra.
I won't ask you to fight my war.
Se vorrò ballare, ti chiederò di ballare.
If I want to dance, I will ask you to dance.
Peter, farò il possibile per aiutare tuo fratello, ma rifletti su ciò che ti chiederò.
Peter, I will do what I can to help your brother, but I need you to consider what I ask of you.
lo passerò per caso e ti chiederò se hai fame.
I'll just happen to stop by and ask if you're hungry.
Visto che respiri ancora, ti chiederò di diventare amico di quel dannato russo.
As you still breathe amongst us... I shall ask you to befriend this fucking Russian.
Capisco che sei sconvolto, ma ti chiederò di non farmi domande in quel tono.
I understand that you are upset, but I will ask you do not question me in that tone.
Che ti chiederò di cedermi in cambio di un piccolo indennizzo in contanti.
Which I'm gonna ask you to sign over to me for a small cash payment.
Non ti chiederò mai più niente.
I'll never ask you for anything else, ever.
Ma credo che ti chiederò sempre di più di quello che puoi darmi.
But I think that I'm always going to be asking from you more than you can give to me.
Consideralo il più grosso favore che mai ti chiederò.
This is gonna be the biggest favor I'm ever gonna ask of you.
Ti chiederò di contraccambiare molto presto.
I'll be asking you for yours soon enough.
Questa è la cosa più importante che ti chiederò di fare in tutta la tua vita.
This is the most important thing that I'm ever gonna ask you to do in your entire life.
Non ti chiederò come te lo sei procurato.
Not gonna ask you how you got your hands on this.
Ok, detective, la prossima parte sarebbe molto più semplice se tu non fossi qui, quindi ti chiederò cortesemente di andartene, ok?
Okay, Detective, this next part will be much easier if you're not here, so I'm gonna politely ask you to leave, okay?
Non ti chiederò cos'hai fatto con Veronica a casa di Cheryl.
I'm not gonna ask what you did with Veronica at Cheryl's.
Lacey, ti chiederò una cosa e tu dovrai dirmi la verità.
Lacey, I'm gonna ask you something and I need you to tell me the truth.
Il fatto, Steve... è che io non ti chiederò niente.
Thing is, Steve, I ain't gonna ask you.
Non ti chiederò soldi, né niente.
I'm not gonna charge you or anything.
Solo, incontriamoci là e ti prometto che non ti chiederò più nulla.
Just meet me there and I promise I'll never ask you for anything again.
Ti giuro che non ti chiederò nient'altro di Mike, Saxe o Lobos... se arrivi prima tu alla 86esima.
I promise I won't ask you anything else about Mike or Saxe or Lobos if you beat me to 86th Street.
E' l'ultima cosa che ti chiederò di fare.
It's the last thing I'll ever ask you for.
Non ti chiederò più di tradirlo.
I won't ask you to betray him any further.
Non ti chiederò se stai bene.
I'm not going to ask if you're all right.
Non ti chiederò più del coltello, te lo prometto.
I'm not going to ask you about the knife again. You understand?
Ti chiederò il nome più avanti.
I'll get your name in due course.
Una cosa sola, poi non ti chiederò più niente.
Just one thing. I'll never ask for anything again.
Ti chiederò di iniziare mettendo una benda.
I'm going to ask you to go ahead and put a blindfold on.
2.7415080070496s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?